Accueil > Acteurs > Laboratoire international de recherche en vue du progrès de la spiritualité (...)

Laboratoire international de recherche en vue du progrès de la spiritualité dans la pratique des affaires et les entreprises

vendredi 11 janvier 2008

Programme mené en lien avec l’Université de la Mystique, à Avila, en Espagne

Program in connection with the University of Mystic, at Avila, in Spain

« Jésus leur dit : “Les rois des nations dominent sur elles, et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler Bienfaiteurs. Mais pour vous, il n’en va pas ainsi. Au contraire, que le plus grand parmi vous se comporte comme le plus jeune, et celui qui gouverne comme celui qui sert. Quel est en effet le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert !” »

“Jesus said to them, ‘The kings of the Gentiles dominate them ; and those in authority over them are called benefactors. But not so with you ; rather the greatest among you must become like the youngest, and the leader like one who serves. For who is greater, the one who is at the table or the one who serves ? Is it not the one at the table ? But I am among you as one who serves.’”

Luc XXII, 25-27

« “À son image et à sa ressemblance”, tel a été le rêve du Créateur : pouvoir se contempler en sa créature ; y voir rayonner toutes ses perfections, toute sa beauté comme au travers d’un cristal pur et sans tache. N’est-ce pas là une sorte d’extension de sa propre gloire ? »

“‘In his image, according to his likeness’, such was the dream of the Creator : be able to contemplate in his creature ; see shining all his perfections, all his beauty there as through a pure and spotless crystal. Isn’t it a sort of extension of its own glory there ?”

Élisabeth de la Trinité, Dernière retraite

Sens du laboratoire / Vocation of the research center
• Favoriser le progrès spirituel des laïcs dans le cadre du travail, de la gestion d’entreprises et du leadership en donnant des clefs pour répondre aux défis du monde économique contemporain.

• Favor the spiritual progress of people at work, as managers and leaders, by giving them answers to meet the challenges of today’s economic world.

But pratique / Practical goals
• Faire avancer la réflexion sur le management dans le cadre de la théologie mystique catholique et de la doctrine sociale de l’Église.

• Advance reflection on management within the framework of the catholic mystic theology and of the social doctrine of the Church.

• Mettre à disposition des Pères carmes d’Avila une base de connaissances et d’intervenants éventuels pour l’usage de leur Université de la Mystique (Master en Mystique, séminaire d’entrepreneurs de 2008 à Avila…).

• Provide Avila’s Carmelites with a knowledge base and possible speakers for their University of Mystic (Master in Mystic, seminar of entrepreneurs of 2008 in Avila).

Organisation / Organization
• Le cadre intellectuel du laboratoire est la théologie mystique carmélitaine, mais de manière non exclusive. Les spiritualités bénédictine, franciscaine, dominicaine, ignacienne, rhénane, de l’école française, de l’Opus Dei, ou de toute autre sensibilité au sein de l’Église catholique, y ont naturellement leur place. Les apports des autres branches du christianisme, des autres religions et des agnostiques sont encouragés.

• The intellectual frame of the research center is the Carmelite mystic theology, but in a non exclusive way. The variety of spiritualities within the Roman Catholic Church (Benedictine, Franciscan, Dominican, Ignacian, Rhenan, of the French school, the Opus Dei…), the other religions (other Christian churches, Jews, Muslim…), and agnostics are strongly encouraged to participate.

• Le laboratoire sera présidé par Denise Maass, coordonné par Guillaume de Lacoste Lareymondie, et aura pour conseiller le Père Ciro Garcia (OCD).

• The research center is lead by Denise Maass, coordinated by Guillaume de Lacoste Lareymondie, and counselled by Father Ciro Garcia (OCD).

• Les langues de travail sont le français et le globish (anglais basique international).

• Working languages are French and Globish (global basic English).

Contact : spiritualityinbusiness (at) cegetel.net

Chercheurs :